[英文] 今天要教一個跟把妹有關的英文俚語。當你看到一個正妹,心裡就像被打了一拳一樣的激動,接著你可能馬上就會有那種非得要到她的名字跟電話不可的激動。這時你就可以大叫~ The moment I saw her, I knew I had to get her jersey! 嗯...學起來! get her jersey 意思就是「得到女生的名字跟電話」!祝大家把妹成功!
[英文] You can't fit a round peg in a square hole. 字面上的意思是說「你不能把一個圓釘子放進方洞口中。」peg是「釘子」,固定在牆上掛東西的也可以叫做peg。整句話指的是「你不能強迫一個人去做不適合他做的事(或角色)」我們有時也會用(He's) a round peg in a square hole 來描述會說一個不適任的人。
[英文] the Bucket List 「一路玩到掛」這部電影,之所以叫做這個名字,是因為英文裡有個成語 kick the bucket「蹺辮子」,字面上意思為「踢水桶」。想像一個要自殺上吊的人,桶子一踢,就斷氣了。這個成語不能用在尊敬的長輩身上啊~「從小看著我長大的王大嬸昨天蹺辮子了。」挺怪的。XD